九歌屈原原文翻译(九歌屈原原文及翻译)
2024-04-10
更新时间:2024-04-10 09:04:20作者:佚名
与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛
(唐)李白
一为迁客去长沙,西望长安不见家。
黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。
译文
一旦遭受贬谪,就像是贾谊到了长沙,整日向西望去,看不到长安,更见不到故乡的家了。一日我与史郎中在黄鹤楼上听人吹笛“梅花落”曲调,内心一时倍感寒凉,便觉五月炎热的江城仿佛一下子入了冬,自己则置身于纷落的梅花之中。
写作与解析
本诗叙事,抒发了作者被贬的凄楚、寒凉以及惆怅的内心。
一二句自然用典,借贾谊被汉文帝贬谪之事,既是自况,又是自白,更是自怜,进而引出别国去家之后,日夜思怀的凄楚。三句将笔锋一转,通过叙事听“梅花落”,将自己内心的凄凉用曲子引出,从抽象描写到具象,使人如临其境。
本诗用典自然,抒情浪漫,足见作者高超笔力。用贾谊数年之苦,遥想自己将来之苦,于苦中又不尽是苦。再听梅花落,又将自己这种凄苦从内心幻化出境界来,又用梅花纷落,勾留一丝丝怅惘。境界大气,虽有凄楚惆怅,仍旧不失气魄。
本诗善用比拟,有具象的用典叙事外,又有具象比拟抽象的描摹感觉,可以细加琢磨。
反思:
(一) 本诗虽为伤感,却有气概,全不若小家子凄凄抽泣凝噎,试分析。
(二) 感受“江城五月落梅花”之句,试描述。
附:
诗中的“气”:气也是情的一种表现,情感的激烈配上境界的宽广,便能产生豪气,加之用韵流利,便能引导出来。
~络石藤《从读诗到作文》
本文结束,喜欢的朋友们请点赞。
本站发布的相关文章已登记【鲸版权】未经许可不得转载!否则本站有权进行维权!