网站首页
手机版

游白水书付过翻译 游白水书付过翻译注释

更新时间:2024-04-14 00:04:44作者:佚名

游白水书付过翻译 游白水书付过翻译注释

原文:绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院,浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。循山而东,少北,有悬水百仞,山八九折,折处辄为潭,深者磓石五丈,不得其所止。雪溅雷怒,可喜可畏。水厓有巨人迹数十,所谓佛迹也。暮归倒行,观山烧壮甚。俛(fu3)仰度数谷,至江,山月出,击汰中流,掬弄珠璧。到家二皷,复与过饮酒,食余甘,煮菜,顾影颓然,不复甚寐,书以付过。东坡翁。

试译文:绍圣元年,即1094年,改革派再次当权,章敦等迫害苏轼,苏轼五十八岁时又一次被放逐,以宁远军节度副使的虚衔,安置在惠州(今广东惠州)。作者于绍圣元年六月接到惠州安置之命,遣家还阳羡(今江苏宜兴),独与幼子苏过同行。十月到惠州。本文是与幼子苏过游览白水后,写给他的一篇游记小品。文中记述了温泉、瀑布、佛迹及百姓烧山的景观,文末流露出孤独颓唐的情绪。也表现了东坡老人随遇而安、游兴不减的情貌。

绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过到白水的佛迹院游玩,到温泉里洗澡,水很热,泉水的源头也许可以把食物煮熟。沿着山路往东走,稍微向北的地方,有高百丈的瀑布,山路有八九个弯道,拐弯处有深谭,深处用绳子拴着石头量五丈也探不到底。瀑布溅起的水花像雪花般飞溅,声音像雷鸣般怒吼,既让人喜欢也让人敬畏。水边有几十个巨大的脚印,大概就是所谓的佛留下的痕迹吧。傍晚回家顺来路返回,看山上的火烧云,很壮观,低头抬头走过了几个山谷,到达江边,月亮出来,江水击打着,用双手捧着象碧玉般的水。回到家已是二更时分,我与苏过再次饮酒。吃着剩菜,热菜时看到身影,有种萧索感,再也睡不着了。写下这些文字交给苏过,东坡记。

顾影颓然,不复甚寐。58岁的老人再次被贬,而且是从来没有人被贬过这么远的惠州,怎不让人心酸。

游白水书付过翻译(游白水书付过阅读答案及翻译)

苏轼

游白水书付过翻译(游白水书付过阅读答案及翻译) 本文结束,喜欢的朋友们请点赞。

本站发布的相关文章已登记【鲸版权】未经许可不得转载!否则本站有权进行维权!
本文标签: [db:关键词]  

为您推荐

茅屋为秋风所破歌拼音及解释 茅屋为秋风所破歌拼音版读音

古诗摘抄加赏析大全杜甫的诗《茅屋为秋风所破歌》译文及注释 《茅屋为秋风所破歌》八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱

2024-04-14 00:04

游白水书付过翻译 游白水书付过翻译注释

原文:绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院,浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。循山而东,少北,有悬水百仞,山八九折,折处辄为潭,深者磓石五丈,不得其所止。雪溅雷怒,可喜可畏。水厓有巨人迹数十,所谓佛迹

2024-04-14 00:04

赖清德团队“独上加独”

赖清德团队“独上加独” 岛内民众提心吊胆,谢楠,赖清德,蔡英文,民进党,黄智贤,顾立雄,吴钊燮,台湾地区领导人

2024-04-14 00:04

雁门太守行李贺(雁门太守行李贺翻译及原文)

雁门太守行李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死! 【赏析导航】大军压境,伴随乌云滚滚。一座孤城,已被重重

2024-04-14 00:04

2023天津4月限号表(高清版) 天津2021年4月份限号查询

2023天津4月限号表天津本地宝为大家整理好了,有需要的车主朋友们赶紧收藏备用!

2024-04-14 00:03

千字文全文解释翻译 千字文全文解释翻译带拼音

千字文南朝梁武帝时期(502 —549 年),员外散骑侍郎周兴嗣奉皇命从王羲之书法中选取1000个字,编纂成文,是为《千字文》。文中1000字本来不得有所重复,但周兴嗣在编纂文章时,却重复了一个“洁”

2024-04-14 00:03