网站首页
手机版

乙亥北行日记原文翻译(乙亥北行日记原文翻译二则)

更新时间:2024-04-12 18:04:22作者:未知

乙亥北行日记原文翻译(乙亥北行日记原文翻译二则)

《乙亥北行日记》是清代文人戴名世创作的一篇散文。逐日地记述作者从南京到北京的旅途中二十几天的见闻感触,内容非常丰富。

乙亥北行日记原文翻译(乙亥北行日记二则翻译及原文)

作者的路线为南京到京师,经过宿州。

乙亥北行日记原文翻译(乙亥北行日记二则翻译及原文)

以下摘抄作者经过宿州的段落。

《乙亥北行日记》(摘抄)

【清】戴名世

明日渡淮。先是临淮有浮桥,往来者皆便之。及浮桥坏不修,操舟者颇因以为奸利。余既渡,欲登岸,有一人负之以登,其人陷淖中,余几堕。岸上数人来,共挽之,乃免。是日行九十里,宿连城镇,灵壁县境也。

明日为月望,行七十里而宿荒庄,宿州境也。屋舍湫隘,墙壁崩颓,门户皆不具。圉人与逆旅主人有故,因欲宿此。余不可,主人曰:“此不过一宿耳,何必求安!”余然之。是日颇作雨而竟不雨。三更起,主人苛索钱不已。月明中行数十里,余患腹胀不能食,宿褚庄铺。

十七日渡河,宿河之北岸。夜中过闵子乡,盖有闵子祠焉;明孝慈皇后之故乡也。徐宿间群山盘亘,风气完密;而徐州滨河,山川尤极雄壮,为东南藩蔽,后必有异人出焉。

【注释】

乙亥:康熙三十四年,1695年。

连城镇:古为宿州灵璧下的乡镇,今属蚌埠固镇县。

灵壁:县名,今安徽省宿州市灵壁县。

宿州:今安徽省宿州市。

褚庄:宿州符离集北。

明孝慈高皇后:明太祖朱元璋的皇后马氏,归德府宿州闵子乡新丰里人(今夹沟镇辛丰村)。

徐宿间群山盘亘:徐州、宿州之间群山盘纡横贯。

乙亥北行日记原文翻译(乙亥北行日记二则翻译及原文)

闵子乡,辖宿州北符离集、褚庄集、夹沟集、新丰集、闵子铺集。

本文结束,喜欢的朋友们请点赞。

本站发布的相关文章已登记【鲸版权】未经许可不得转载!否则本站有权进行维权!
本文标签: [db:关键词]  

为您推荐

归去来辞翻译及原文(归去来辞陶渊明原文)

归去来兮,田园将芜(wú)胡不归?1、归去来兮:即“回去吧”;来:语助词;兮:语气词; 2、芜:荒芜; 3、胡:为什么。既自以心为形役,奚(xī)惆(chóu)怅(chàng)而独悲?1、以心为形

2024-04-12 18:04

游侠列传翻译及注释 游侠列传原文读音

韩子曰:“儒以文乱法,而侠以武犯禁。”二者皆讥,而学士多称于世云。至如以术取宰相、卿、大夫,辅翼其世主,功名俱著于春秋,固无可言者。1、韩子:即韩非,战国时韩国贵族,同李斯师事荀卿,后入秦,前23

2024-04-12 18:04

乙亥北行日记原文翻译(乙亥北行日记原文翻译二则)

《乙亥北行日记》是清代文人戴名世创作的一篇散文。逐日地记述作者从南京到北京的旅途中二十几天的见闻感触,内容非常丰富。 作者的路线为南京到京师,经过宿州。 以下摘抄作者经过宿州的段落。《乙亥北行日

2024-04-12 18:04

其安易持原文及翻译 其安易持全文翻译

老子在这一章节里,是他对所看到现象的表述,再次延伸为无为无败。先贴下原文:其安易持,其未兆易谋;其脆易泮,其微易散。为之于未有,治之于未乱。合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足

2024-04-12 18:03

悯农其二古诗解释意思(悯农其二古诗解释意思十个字十个字)

画远看山有色①,近听水无声。春去花还在,人来鸟不惊②。【词语释义】①色:颜色,也有景色之意。②惊:吃惊,害怕。【诗意体悟】从远处看,高山颜色青翠,走到近处却听不到流水的声音。春天过去了,花儿仍在争奇斗

2024-04-12 18:03

破阵子辛弃疾赏析 破阵子辛弃疾古诗

辛弃疾的一生,以收复中原为志,以建功立业自许。他出生于金国,少年既抗金归宋,在二十一岁的时候,率两千多人参加了耿京的起义军,担任掌书记。公元1162年,金国皇帝完颜亮,在瓜洲渡江作战时被完颜元宜等人杀

2024-04-12 18:03