网站首页
手机版

卖炭翁原文及翻译赏析(《卖炭翁》原文和翻译)

更新时间:2024-07-26 01:08:48作者:佚名

卖炭翁原文及翻译赏析(《卖炭翁》原文和翻译)

1、原文

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营,身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁,黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。

2、译文

有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。

他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓斑白十指漆黑。

卖炭得到的钱用来干什么,换取身上的衣服和填肚的食物。

可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭不值钱希望天更冷些。

夜里城外下了一尺厚的大雪,拂晓他急忙驾着炭车轧着冰路往集市上赶去。

牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他就在集市南门外泥地中歇息。

那得意忘形的两个骑马的人是谁啊,是皇宫内的太监和太监的手下。

他们手里拿着文书嘴里称是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。

一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁百般不舍,却又无可奈何。

那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当买炭的钱了。

本文标签: 卖炭翁原文及翻译赏析  

为您推荐

卖炭翁原文及翻译赏析(《卖炭翁》原文和翻译)

1、原文卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营,身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。翩翩两骑来是谁,黄衣使者白衫

2024-07-26 01:08

定义域和值域的区别 函数定义域和值域的区别

1、定义域指的是自变量的取值范围;值域是指因变量的取值范围。2、自变量是指研究者主动操纵,而引起因变量发生变化的因素或条件,因此自变量被看作是因变量的原因。因变量(dependent variable),函数中的专业名词

2024-07-26 01:08

关于前程寓意好的成语(寓意前程好的词语)

1、关于前程寓意好的成语:前程似锦、万里鹏翼、万里鹏程、干霄凌云、飞黄腾达、万里鹏程。2、前程似锦:锦:色彩鲜艳、质地精美的丝织品。前程像锦绣一样,形容前途十分美好。元·贾仲名第四折:“想着咱锦绣前程,十分恩爱。”3、万

2024-07-26 01:06

爱莲说第一段原文及翻译(爱莲说的第一句是什么意思)

1、原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。2、翻译:水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常

2024-07-26 01:06

南通农村定向医学生录取方式(2021年南通定向医学生)

本科层次的农村订单定向医学生在本科提前批次录取。若招生计划正常录取未完成,可在本科省控线下适当降分录取,录取时间计划7月上旬开始。

2024-07-26 00:53

2024年襄阳中考成绩在哪里查? 2024年襄阳中考成绩在哪里查到

2024年襄阳中考就要来了,本次实施中考省级统一命题,中考成绩在哪里查询,这是大家比较关心的问题,快来看看。

2024-07-26 00:53