WPS2016打印如何节省纸张(wpsoffice怎么打印一张纸)
2023-09-27
更新时间:2022-04-01 11:32:28作者:未知
国际化设计:Internationalization,简称「i18n」,是指产品不依赖于特定区域,能够在各区域下正常运行,不出现严重影响使用的错误。常见如软件乱码、界面错位、数据结构不支持等等。
优秀的国际化产品,能够让产品在移植到其他区域时能够快速而健壮的使用,例如 Google 搜索、Facebook 并不需要到一个新地区就重新开发一个版本。
如果你投身于全球化的产品设计,主要需要从 5 个大方面进行思考:
一. 语言文字
支持目标市场的语言文字是进入该市场的先决条件,虽然某些市场只需要丢一个英文版本就万事大吉,但这还远远不够。
主要问题有:
如何理解语言、文字、区域的概念?
如何设计选择语言的机制?
在语言前面加上国旗图标是好的选择吗?
如何设计 RTL 语言(如阿拉伯语、希伯来语)的用户界面?
某些语言有不熟悉的文法体系,比如复数、阴阳性该如何处理?
标点符号不是国际通用的?
在某些文字体系中,难以对内容进行排序或首字母分组。
语言、文字、区域
语言、文字和区域是三种不同的概念,比如:
汉语,采用简体汉字书写,用于中国大陆
葡萄牙语,采用拉丁字母书写,用于巴西
英语,采用拉丁字母书写,用于美国
印地语,采用天城文书写,用于印度
在设计产品时需要考虑两个部分的本地化展示:
界面文字,如「登录、评论、首页」等用于产品功能的文字,它们相对稳定。
内容文字,如「塞尔达传说旷野之息出官中了!买爆!」等由用户或媒体发布内容的文字,它们一般不受控制。
1. 界面文字
最主要的是界面文字,能够以该文字显示界面,一般就可以宣称支持对应的语言了。
毫无疑问的,支持国际化的第一步是支持英文。
这有助于你在第一时间覆盖最广泛的区域,并且规避一些全球化的问题。
在用户切换语言的机制方面有两种选择:
跟随系统设置。
能够在应用内部自主选择界面语言。
跟随系统设置是一个较为保险的方案,Facebook、Google等产品一般都选这个方案。
但一般产品难以覆盖足够广的语言,并且从用户的角度来看,一旦系统语言未匹配,还有自行更改为用户第二语言的可能,这样更为灵活。
2. 内容文字
在国际化方面,产品的内容文字由用户自由决定,一般不受限制也没有必要限制。从运营角度,可以考虑按照地域进行内容划分隔离,以便更有效地传播内容。
3. 书写顺序
语言的普遍特征有:
句子从右到左阅读
事件发展顺序从右到左进行
左箭头 ← 表示向前运动,右箭头 → 代表向后运动
使用这些语言的人口数量相当大,特别是在波斯湾地区由于石油经济发展特别迅速。对于面对中东地区出海的产品,是不能回避的问题。
4. 文法
复数与阴阳性
相信你已经了解了英语的复数情况,1 book 与 2 books 的单词形式不同。如果每一个涉及数量的单词都使用 if 来判断实在是过于繁琐,更何况还有更复杂的复数情况
5. 标点符号
即便是代表同一含义的标点,在不同语言中可能有不同的展示形式或排版要求。特别是在不同语言情况下,对于标点的排版要求可能大相径庭。
6. 内容组织
由于语言大多使用不同的字符,将导致传统的分类和排序出现意外情况。